<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Tas-te coto! &#187; tv3</title>
	<atom:link href="http://www.tracalet.org/archives/tag/tv3/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.tracalet.org</link>
	<description>Els tracalets porten feina</description>
	<lastBuildDate>Sat, 10 Jul 2010 00:43:30 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
		<item>
		<title>Subtítols i interpretacions</title>
		<link>http://www.tracalet.org/archives/95</link>
		<comments>http://www.tracalet.org/archives/95#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Nov 2007 23:55:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>josep</dc:creator>
				<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[tv3]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tracalet.org/archives/95</guid>
		<description><![CDATA[Aquesta setmana la televisió sueca va passar el reportatge sobre el Guernica, dut a terme per l&#8217;equip del programa 30 minuts de Televisió de Catalunya. A Suècia, tret d&#8217;alguns programes infantils, la totalitat de la programació televisiva i del cinema és en versió original subtitulada. Això sovint et dóna l&#8217;oportunitat d&#8217;avaluar la qualitat dels subtítols, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Aquesta setmana la <a href="http://www.svt.se/">televisió sueca</a> va passar <a href="http://www.tv3.cat/30minuts/guernica/home/home.htm" title="Web del reportatge">el reportatge</a> sobre el <a href="http://ca.wikipedia.org/wiki/Guernica_%28quadre%29" title="Guernica (quadre)">Guernica</a>, dut a terme per l&#8217;equip del programa <a href="http://www.tv3.cat/p30minuts/30Seccio.jsp" title="30 minuts">30 minuts</a> de Televisió de Catalunya.</p>
<p>A Suècia, tret d&#8217;alguns programes infantils, la totalitat de la programació televisiva i del cinema és en versió original subtitulada. Això sovint et dóna l&#8217;oportunitat d&#8217;avaluar la qualitat dels subtítols, amb el benentès que amb poques paraules no es pot ser del tot fidel a l&#8217;original, i sovint s&#8217;ha de tirar pel dret (que segons com no deu ser fàcil). Tanmateix sembla que hi ha vegades que s&#8217;hi posen paraules de més a més. En un moment del reportatge un català deia &#8220;<em>no m&#8217;imaginava que a Espanya</em>&#8230;&#8221;, però en canvi ho van subtitular/interpretar amb un &#8220;<em>no m&#8217;imaginava que <strong>aquí</strong> a Espanya&#8230;</em>&#8220;, que és molt diferent, sobretot perquè era clar que l&#8217;entrevistat no volia dir &#8220;aquí&#8221;.</p>
<p>I ara que hi estem mig posats, això del <em>tres a la carta</em> a mi encara no m&#8217;ha funcionat mai, tot i que només ho he provat en Linux, i vist això&#8230;</p>
<p><a href="http://www.flickr.com/photos/joseppc/1909392610/" title="Photo Sharing"><img src="http://farm3.static.flickr.com/2260/1909392610_10c26b3c21.jpg" alt="Tv3 a la carta, navegador predeterminat" height="388" width="500" /></a></p>
<p>poques ganes em venen de subscriure-m&#8217;hi o d&#8217;enviar-los cap SMS. <img src='http://www.tracalet.org/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Per cert, prepareu el CD (o DVD), que avui surt <a href="http://fedoraproject.org/get-fedora" title="Fedora">Fedora 8</a>!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tracalet.org/archives/95/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
